Valaha felállt legnagyobb kakas.
Tartalom
- Да, но я на всякий случай заглянул в Интернет, запустив поиск по этим словам.
- Его парализовало от страха.
- Arany László: Magyar népmesék
- Сьюзан смотрела на Стратмора, не веря своим ушам.
- Erekció inguinalis sérv műtét után
- Analgin erekció
Régebben, mikor az örökölt formák, szövegek, szokások az emberi élet teljesebb tartalmát megélhetőbbé tették, a lakodalom szokásában is ki kellett fejeződnie, hogy nemcsak egy szeretetkapcsolat megpecsételéséről, a remélt egybekelésről van szó, de ez egyben elszakadás az eddigi környezettől, az önálló, felelősségteljes évtizedeknek kezdete.
A lakodalom többnapos szertartás-sorozata lehetővé tette, hogy a sokszínű, gazdag tartalom minden eleme külön-külön kibontakozhassék, megfelelő formát kapva az egymást váltó érzelmek teljesebben kifejlődjenek. A lakodalom emellett megőrizte a hajdani lakomák sok szokását is.
Nem pusztán evés-ivás alkalmai voltak azok, hanem színházat, hangversenyt, játékalkalmat jelentő, a közösségi együttlét számtalan színesítő élményét befoglaló kulturális események.
Ezt a kultúrát: az emberi érzelmek, viselkedések, kifejező szövegek és dallamok kultúráját kell megragadnunk az itt következő lakodalmas összeállításban. A lakodalom nem egyformán folyt le vidékenként, egy gyűjtött lakodalom — különösen századunkban, amikor az egyre inkább csak formátlan mulatozássá szegényedett — nem tud igazán képet adni az egészről. Ezért alább egy, bár nem teljes, de mégis több mozzanatot felölelő fő tartópilléreit nézve a Nyitra-vidékire épülő dramatikus játékban foglaljuk össze a különböző hagyományokból származó dallam- és szöveganyagot.
A legény családja a kiválasztott násznagyot küldi el a leányos házhoz, hogy a leányt a legény számára megszerezze. Most pedig általunk ő azt jelenteti, — hogy e lányt hitvesül magának kéreti.
Könyörgenénk tehát egész becsülettel, — legyenek irántunk annyi szeretettel, 5. Ím, itt a szép leány, kinek párja nincsen, — kit el nem cserélnénk semmi drága kincsen.
Elsőben kérjük őt jámbor szülőjétől, — azután kérjük őt saját jó szívétől. Tisztelem mindnyáját és násznagy urakat, — röviden elmondtam én kívánságomat. Azért azt kérdem, szeretnéd-e e becsületes ifjat, s mernéd-e kezedet házasság fejében nyújtani?
Ha a leány igent mond és kezét nyújtja, így folytatja: A mi vőlegényünk ezen dolognak megerősítésére s szeretetének megbizonyítására ezzel valaha felállt legnagyobb kakas kis ajándékkal kedveskedik, ígérvén magát több és nagyobb szeretet jelének kedves mátkájával való közlésére.
Átadja a vőlegény ajándékát, a menyasszony pedig keszkenőt ad; a násznagy befejezi: Köszöni és szívesen nézi a mi vőlegényünk kedves mátkájának szeretetből adott ajándékát, s tőle telhetőképpen megszolgálni igyekezik.
A meghívott vendégek késő este gyűlnek össze, halkan esznek-isznak, a menyasszony pedig a vendégeknek egyenként kendőt készít elő ajándékképpen. Uram, íme, a mi menyasszonyunk nem kívánja hiába a kegyelmed fáradságát, hanem ezzel a kendővel kíván kedveskedni, s azt tudakoztatja általam, hogy inkább örül-e kegyelmed az ő jó hírének, nevének, becsületének, világban való életének, mint ennek a csekély múlandó jószágnak? Amint megvolt a kézfogó, a vendégek hajnalig lakomáznak, majd ezt a hajnalozó éneket éneklik: 2.
Kettő, kettő, tizenkettő, — de szép ez a jegy-keszkenő, — Potus Anni adta jegybe — a Kostyál János zsebébe.
Gazdaság: Murányi András szerint Pecina és a sok Vaszily mellé odaállhat Bodolai is | bubajbirtok.hu
Ez a legény megkérette, — Kostyál János nem engedte, — a foglalót is rátette, — mégis magáénak tette. Adjon Isten egészséget, — köszönjük a vendégséget, — köszönjük a vendégséget, — hozzánk való szívességet.
Dunnatöltés, télizöld-szedés. A jegyesség ideje alatt a menyasszony örömmel készül a lakodalomra, s leánypajtásaival össze-összejönnek tollat fosztani az ágyneműhöz. A lakodalom előtt pedig kimennek az valaha felállt legnagyobb kakas télizöldért, hogy majd abból csináljanak koszorút a násznagyok nyakába, bokrétát a többi vendégnek.
Eközben éneklik 1—6. Hol lesz néked leszállásod?
Potus Anni koszorúját — Duna vize háborgatja, — Duna vize háborgatja, — lassú eső mosogatja. Potus Anni háza előtt — egy szép kiskert kerekedik, — egy szép kiskert kerekedik, — abba rózsa nevelkedik. Arra mene Kostyál János, — leszakajtá a szép rózsát, — szóval mondja Potus Anni: — ne szakajtsd le a szép rózsát!
A vak király Hol volt, hol nem volt, még az Óperenciás-tengeren is túl volt, volt a világon egy vak király. Mindenféle orvosok-doktorok próbálták meggyógyítani, de mindhiába, egyik sem ment semmire. Maga a király tudott volna ugyan egy orvosságot szemének, de azt senkinek sem mondta meg, hogy mi; akárki kérdezte tőle, csak azt felelte, hogy mihaszna mondja meg, mikor úgyse tudják megszerezni.
A lakodalom előtt a vőlegényes háztól szekereket küldenek, hogy a menyasszony ágyát, bútorait kikérjék és ünnepi menetben átvigyék új lakóhelyére. Közben efféléket énekelnek: 2.
HIHETETLEN! EKKORA BAROMFIT MÉG NEM LÁTTÁL! KOSZOVÓI KAKASOK
Ne sírj, barna legény, ne hullasd a könnyed, — mert akit szerettél, nem szeret, csak téged, — mert akit szerettél, nem szeret, csak téged. Piros pántlikámat fújdogálja ja szél, — köszönöm, galambom, hogy eddig szerettél, — köszönöm, galambom, hogy eddig szerettél. A vőlegényt és menyasszonyt külön-külön ünnepi menetben kísérik az esküvőre, majd az esküvő után vissza, most még saját házába. Eközben éneklik a következő dalokat: 2. Kivették belőle a ház ékességét, — az édesanyának a gyönyörűségét.
Nézzed, Anni, nézzed a i tornyot, — az alatt teszed le a te leányságod.
EZ IS, AZ IS JÓ TUDNI
Most gondold meg sorját, elejét, utolját, — hogy kivel kötöd be két szemed világát. Nem kölcsönvett kenyér, hogy visszaadhatnád, — se nem selyemszoknya, hogy kifordíthatnád.
Sok van mi csodálatos, de a természettől
Míg én leány voltam, szabad madár voltam, — de most asszony leszek, halálig rab leszek. Elmondtad a hitet, jól viseld magadat, — jóra viszi Isten a te utaidat. Gerlemadár szállott Potus háza felett, — most köszönd meg Anni, hogy itt felneveltek. Áldd meg Isten azt a papot, — aki minket összeadott, — soha nem ismertük egymást, — mégis ránk adta az áldást.
Édesanyám rózsafája, — én voltam a legszebb ága, — de egy legény leszakajtott, — kalapjánál elhervasztott. Addig éltem világomat, — míg szél fújta pántlikámat, — de ha fújja kiskendőmet, — búval töltöm életemet.
Alapja a komposzt készítése és hasznosítása; a műtrágyák és kémiai növényvédőszerek lehetőleg teljes elhagyása. Az eljárás valójában nem új, hiszen még évvel ezelőtt ez volt az általános. A kisüzemekben, a házikertekben különösen sokat hasznosíthatunk a régi tapasztalatokból. Kis területen elegendő tápanyag az a komposzt, amelyet a kert és a háztartás hulladékából készítünk, a növényeinket szinte egyedenként megfigyelhetjük, kezelhetjük.
Már én mostan csak azt várom, — kocsi jöjjön értem három, — lovas legény tizenhárom, — tizennegyedik a párom. Túl vagyok már a kőhídon, — édesanyám, ne sirasson, — ha sirat engem, már késő, valaha felállt legnagyobb kakas utolért a záporeső.
Kikérés és a menyasszony átkísérése. Esküvő után mindkét háznál kevéskét esznek a vendégek, majd a vőlegény násznépe elmegy a menyasszonyért.
Murányi András szerint Pecina és a sok Vaszily mellé odaállhat Bodolai is
Piros a két orcája, — boldog, aki meglássa, — boldog az a vőlegény, — ki azt mondja: az enyém. Nyisd ki ajtód, kit bezártál, — most jön, akit régen vártál, — régen vártál, óhajtottál, — régen vártál, óhajtottál, — szívedbe is befogadtál.
Megérkeznek a menyasszonyos házhoz: 2. Nem jöttünk mink várat venni, — nem jöttünk mink várat venni, — csak jöttünk mink szép lányt nézni, — csak jöttünk mink szép lányt nézni. Ott azonban bezárják az ajtót és tréfás vita kezdődik a két násznép között. Bentről felelik: 2. Kint: Mindig tátva a szád, mint a kutya szája, — olyan hosszú nyelved, mint a szamár nyelve!